Donnerstag, 22. März 2007

Nett...

Eine Anekdote, die meinem Sohn ein Studienkollege geschrieben hat, der jetzt gerade in Edinburgh ist: Seine Schwester hatte früher in der Schule eine schottische Austauschschülerin und Brieffreundin und die hat einen Brief mal mit " kaufen kaufen" unterschrieben. Die haben sich natürlich gewundert und gerätselt, was das denn sein soll, bis dann jemand auf die Idee kam, dass die im Wörterbuch in der Zeile verrutscht ist und statt Bye, bye - buy, buy übersetzt hat. Lustig, oder?

Kommentare:

sichtweisen hat gesagt…

Can I become a beefsteak, please!

Indication hat gesagt…

haha... kenne ich auch:
Sagt ein Mann: (klar)

"Waiter, when, will I become a beefsteak?

Antwort:
I hope - never, Sir !!"

sichtweisen hat gesagt…

Und hier habe ich ein Sahnestück: http://www.youtube.com/watch?v=U_N_R8tNbIg